Jump to content
Company of Heroes France

Search the Community

Showing results for tags 'correction'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Categories

  • Company of Heroes 3
    • News
    • Updates
    • Events
    • Guides
  • Company of Heroes 2
    • News
    • Updates
    • Events
    • Guides
  • Company of Heroes 1
    • News
    • Updates
    • Events
    • Guides
    • Mods
  • Blog
  • Iron Harvest
    • News
    • Updates
    • Events
    • Guides

Forums

  • Company of Heroes France
    • Informations sur la communauté
    • Présentation des membres
    • Équipes francophones
  • Company of Heroes
    • Company of Heroes 3
    • Company of Heroes 2
    • Company of Heroes
  • Autres sujets
    • Bistro
    • Histoire
    • Informatique
    • Jeux vidéo
  • Iron Harvest
    • Iron Harvest - Guides
    • Iron Harvest - News

Categories

  • CoH 2 - Fichiers 2 - Ralenti
    • 1vs1
    • 2vs2
    • 3vs3
    • 4vs4
  • CoH 2 - Fichiers

Calendars

  • Community Calendar
  • Relic Calendar

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Facebook


Mastodon


Twitch


Twitter


YouTube


Website URL


Location


Interests


Steam ID

 
or  

Discord ID

Found 2 results

  1. Salutations, Je vous propose un petit projet qui devrait ravir la communauté francophone, traduire le jeu, enfin corriger les erreurs de traduction qui traîne un peu partout dans le jeu. Cela comprend donc les traductions erronées, les traductions dépassées (descriptions n'étant plus d'actualité, exemple : Le tigre de l'as qui bride l'arrivé des ressources) ou encore les fameux "No Key" qui sont une simple absence de traduction dans le fichier du jeu. Pour cela j'ai besoin de vous ! J'aimerais qu'ensemble on liste les erreurs qui sont présentes sur le jeu. Comment nous partager une coquille ? Deux méthodes aux choix pour signaler une erreur : Passer par Github : https://github.com/Mithiriath/coh2-correction-traduction-fr/issues ; Poster sur le serveur Discord dans le salon #correction_traduction un unique message contenant : le numéro de la coquille ; le mot carte ou le nom de la faction (OKW, SOV, UKF, USF, WEH) concernée ; le nom de la carte/commandant/unité/... concernée ; expliquer ce qu'il faut corriger ; une impression d'écran de la coquille offert par Relic et éventuellement souligner/encadrer la ; Pour faciliter la localisation de la coquille, prenez une impression d'écran complète avec la zone où vous avez cliqué ou le nom et portrait du commandant lié ; Merci de ne publier qu'une coquille par message et de respecter sa mise en forme sous peine de suppression. Exemple 1 : Dans mon exemple, 2 coquilles ont été publiées avant donc celle-ci est la numéro 3. 🔴3 - USF - Unité M20 - Description, depuis le véhicule : L'équipage du M20 n'est plus équipé de bazookas. Ne pas mettre d'impression d'écran partielle. On ne voit pas bien si on obtient ça en cliquant sur l'unité ou l'icône de l'unité depuis son bâtiment de production. Mettez une impression d'écran complète. On comprend bien qu'on obtient ce texte en cliquant sur l'unité. Exemple 2 : 🔴4 - USF - Unité M20 - Description, depuis le bâtiment : L'équipage du M20 n'est plus équipé de bazookas. Exemple 3 : Quand la coquille est évidente comme dans ce cas, pas besoin d'explication si elle est soulignée/encadrée sur l'impression d'écran. 🔴5 - USF - Commandant : Compagnie d'infanterie - Description : "MG 42" au lieu de "M1919A6". Comment faire une impression d'écran ? Deux méthodes : 1. Si vous avez le jeu sur Steam, vous pouvez utiliser la touche (par défaut) F12. Cela prendra une impression d'écran de tout l'écran. Il faudra ensuite recadrer l'image avec Paint ou Paint3D, éventuellement souligner/encadrer la coquille et enregistrer l'image. 2. Pour directement choisir la zone de capture de l'impression d'écran, vous pouvez utilisez sur Windows le raccourci Win + Maj + S. La zone capturée est placée dans le presse papier. Il ne restera plus qu'à la copier dans Paint ou Paint3D pour éventuellement souligner/encadrer la coquille et enregistrer l'image. Comment sont structurés les textes du jeu ? (Partie pour les techniciens curieux) Tous les textes du jeu de la version française sont contenu dans le fichier (chemin par défaut) : "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Company of Heroes 2\CoH2\Locale\French\RelicCoH2.French.ucs". Ce fichier peut être ouvert avec n'importe quel éditeur de texte comme Notepad++. Chaque ligne du fichier est composée de : un numéro ; un caractère tabulation ; un texte associé ; Exemple 1 : Reprenons l'exemple du M20 : 11051523 Le M20 est utilisé pour faire de la reconnaissance et engager les cibles ennemies avec sa mitrailleuse lourde M2HB de calibre .50. Le M20 transporte également des armes antichar bazookas M9 dont l'équipage s'arme en descendant du véhicule. Exemple 2 : Le "$11152528 No Key" signifie que le fichier "RelicCoH2.French.ucs" ne contient pas de ligne avec le numéro Téléchargement et Installation Vous avez toute la procédure d’installation et de téléchargement qui est précisé dans le topique suivant Conclusion Si tous ensemble nous mettons un peu de cœur à l'ouvrage, dans peu de temps nous aurons déjà une bonne base pour vous proposer un jeu de meilleur qualité ! Et je remercie par la même occasion toutes les personnes qui collaborons au projet ! Une fois un nombre relativement important de coquilles corrigées, je vous proposerais de télécharger le fichier qu'il vous suffira d'implanter à un chemin spécifique du jeu et hop les erreurs de traduction ne seront plus qu'un mauvais souvenir ! Mais cela sera pour un prochain épisode.
  2. Parce que nous ne sommes pas tous des dieux de l'orthographe (moi compris), j'aimerai rappeler certaines règles simples qui vont nous permettre de ne pas faire de fautes. Règle : sa, ça ou çà ou ou où Utile : conjugaison des verbes dictionnaire N'hésitez pas à ajouter d'autres règles ou techniques et signalez les fautes par MP plutôt qu'en commentaire à une personne.
×
×
  • Create New...